Skip to content
3 Comments leave one →
  1. Suzanne McCarthy permalink*
    October 10, 2013 9:13 am

    I am not sure that Clement’s use of andres excluded women. Look at Acts 17:22. That seems to have included Damaris. Here is another use – ἄνδρες πολῖται, is translated as “fellow citizens” in Oedipus Tyrranus by Sophocles. But it is common to call all fellow people andres. It means acknowledging them as peers, as equals.

  2. October 11, 2013 1:29 am

    Thanks, Suzanne! I’ve seen that before– where the word “andres” could be gender inclusive. But do you think, as Marg does, that when “andres” is used as a qualifier to “adelphoi,” it can be a way of making “adelphoi” gender-specific?

  3. Suzanne McCarthy permalink*
    October 11, 2013 1:54 am

    I can’t seem to find a Greek version of Clement’s letter online, so without the context, it’s hard to say.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: