Skip to content

NA28 editions (ESV, NRSV, REB)

January 29, 2013

My heart sunk a bit a few months ago when I saw that the NA28-ESV diglot published by Crossway – I had feared that this would be the official replacement for the wonderful NA27-RSV diglot published by the German Bible Society (or the interesting NA27-NET diglot).  As it turns out, my fears were unnecessary – it appears that the German Bible Society is putting out an edition of the NA28 with both the NRSV and REB translations, which will be useful on all sorts of levels.

Crossway has been very active in publishing all sorts of editions, but as I previously reported, their edition of the ESV together with BHS was a stinker. 

(I do not wish to belabor the point here, but I should mention that I have long held the opinion that the RSV and NRSV are better translations than the ESV, and I also take issue with the narrowness of the ESV panel.  On the other hand, I continue to be impressed by Crossway’s success in marketing the ESV and making it available in a wide array of formats.)

Of course, all of these diglots are a bit anachronistic, in the sense that none of the translations mentioned (ESV, NET, NRSV, REB) used the NA28 as source material – they all used previous editions of Nestle-Aland. 

But I am happy to see that the appearance ESV diglots reflect Crossway’s ambitious publication program rather than any sort of imprimatur from the German Bible Society – which instead is publishing with the NRSV and REB edition.

(See also my co-blogger J. K. Gayle’s remarks on the NA28.)

Herem: the decree of extinction (part 1)

January 28, 2013

In response to my co-blogger J. K. Gayle’s posts on “The Meanings of Joshua and Jesus” and “God’s and Joshua’s genocide” I wanted to make a series of posts on herem (also sometimes spelled cherem):  the decree of extermination.  As Philip Stern remarks in his excellent study:  The Biblical Herem:  A Window on Israel’s Religious Experience:  “The two greatest prophets of ancient Israel, Moses and Samuel [e.g., Psalm 99:6], were each associated the herem; so it is plain that this behavior was no embarrassment to the people better known today for the Ten Commandments.”

A particularly profound study on this topic is Louis Feldman’s outstanding Remember Amalek!  Vengeance, Zealotry, and Group Destruction in the Bible According to Philo, Pseudo-Philo, and Josephus.  Much of my understanding of Herem is derived from Feldman’s and Stern’s studies, and I will freely borrow from them in this series of posts.

A prime example of herem is the divine command (Deuteronomy 25:19) to wipe out the memory of Amalek; which the prophet Samuel interprets (1 Samuel 15:3) that every man, woman, child, and even animal of the Amalekites is to be destroyed.

Feldman sets the stage as follows:

In an autobiographical fragment the philosopher Martin Buber recalls how, even when he was a child, it horrified him to read how the heathen Amalekite king Agag was hewn to pieces by the prophet Samuel simply because he was a descendant of Amalek and because God had commanded the the total destruction of Amalekites (1 Samuel 15:33).  Buber remarks that he could never believe that this was the message of a merciful God.

Feldman then mentions biblical parallels in which God commands the destruction of whole groups of people or biblical descriptions of mass destruction in the absence of a biblical commandment:

[…] in the Great Flood, Sodom and Gomorrah, the plague of the first-born Egyptians, […] the seven Canaanite nations, […] the annihilation of the Hivites because of the rape of Dinah by one of them, the annihilation of the nations of Shihon and Og, the complete destruction of the inhabitants of Jericho, and the extermination of priests of Nob

and further mentions

[…]the justification of God’s reward to Phinehas for his zealotry in bypassing the law when he put to death a Jew and non-Jew for their immorality

mentioning in his understated way

These are difficult issues; and, as we shall see, there are no simple answers to the questions they raise.

Feldman begins by listing a number of parallels to the biblical herem:

We may point to an inscription of the Utuhegal, king of the Sumerian city-state of Uruk (Erech) in the 22nd century BCE, which states that the chief god, Enlil, commanded Utuhegal to “destroy the name” (a phrase clearly reminiscent of the instructions with regard to Amalek [Exodus 17:14, Deuteronomy 25:19]) of the Gutians, the hated mountain folk who are described elsewhere in Mesopotamian literature as a people who had never been shown how to worship a god and who did not know how to perform the rites and observances properly.  These Gutians had invaded Sumer and had ruled cruelly, thus offending the gods before Utuhegal finally expelled them.  In the end, Tirigan, the king of Guti, like Agag, the Amalekite king, was killed “before God.”

Another example is to be found in the Mesha inscription, the one text found in Canaanite soil that explicitly mentions the herem, where King Mesha of Moab in the ninth century BCE says (line 7) that he saw in a dream that Israel had perished utterly and forever.  He refers proudly to the fact (line 11) that he fought against the town of Ataroth, captured it, and slew all of its inhabitants.  A few lines later (line 16) he boasts that he slew all in Nebo – 7,000 men and women, both natives and aliens, and female slaves – and proscribed the town Ashtar-Chemosh and resettled Moabites instead of the previous inhabitants.  As Stern notes, the mere existence of a special verb for the herem indicates that this cannot be the sole time in Moabite history that it was applied.  The fact that the personal names of people and deities derived from the root of herem are found in in so many Semitic languages (South Arabic, Classical Arabic, Nabatean, Egyptian, Aramaic, Ugaritic, Phoenician, Akkadian, and Hebrew) not only indicates how widespread the practice was but also how positively it was viewed.

A number of additional parallels to these examples of mass extermination are cited by Stern.  One is from a letter by Shibtu, the wife of Mari’s last king, Zimri-Lim.  A war-goddess, speaking through a prophet, declares a holy war in which she will consecrate the enemy to annihilation.  Meanwhile, a Hittite text speaks of consecrating a city to destruction, burning it, and designating the ruined mound as perpetual, reminiscent of Joshua’s destruction of the city of Ai (Joshua 8:28)[…].

A parallel, or at least a projected parallel, may be found in Homer’s Iliad (6.55-60), where after the Greek Menelaus captures the Trojan Adrestus, Adrestus begs him to spare him in return for a princely ransom.  Menelaus is just about to spare him when his brother, Agamemnon, the leader of the Greek expedition, remonstrates with him sarcastically and indicates his intention to eliminate the Trojans completely, including even babies in their mothers’ wombs:  “My dear Menelaus, why are you so concerned for these men?  Truly excellent things have been done for you by the Trojans.  Let none of them escape headlong destruction at our hands.  let not even an infant whom his mother carries in her womb escape, but let all the inhabitants of Troy together perish unburied and without a trace.” [Footnote:  In point of fact, to be sure, as we see Euripides’ Hecabe, the men and male children are slain, but the women and girls are taken as slaves.]

In the fourth century BCE, the Greek historian Dicaearchus, a pupil of Aristotle, wrote a work, now lost except for fragments, on the destruction of human life in which he mentions holocausts.  According to Cicero (De Officiis 2.5.16), Dicaearchus in this book first assembled all the other causes of death, such as flood, pestilence, famine, sudden attacks by large numbers of wild beasts, by which, as he apparently pointed out, whole nations (quaedam genera hominum) had been wiped out.  He then, by contrast, went on to point out how many more people had perished at the hands of their fellow human beings in wars and rebellions than through any other catastrophe.  In any case we do know of whole nations – such as the Sumerians, Akkadians, Philistines, Amorites, Kassites, Hurrians, Hittites, Medes, Parthians, Minoans, Lydians, and Etruscans – that seem to have totally disappeared, though, of course, this does not mean necessarily that they perished through mass destruction.

An example of the total destruction of a city-state is the annihilation of Sybaris in 510 BCE by its neighbor in southern Italy, Croton, which killed all whom they found, even those who retreated, and refused to take any prisoners (Diodorus 12.10.1).  The Crotoniates utterly destroyed the city, going to the length of diverting a river over it (Strabo 6.1.3).  Sybarites attempted to refound the city four times, and each time the city was destroyed by the Crotoniates.  The annihilation of the Sybarites is not an isolated case in Greek history but rather, as Peter Green has remarked, an instance of “the habit of genocide.”

[Feldman goes on at length to consider the destruction of Melos by Athens and of Carthage by the Romans; the Delphic Oracle’s decree against the Cirrheans and the Cargilidae; the war of the Romans against the revolting Latin cities in 340 BCE; Caesar’s report in Gallic Wars of a Celtic practice of devoting all the enemy to the god of war; Tacitus (Annals 13.5.7) description of the German tribe, the Chatti, of devoting the entirety of their enemy to their gods.]

But, Feldman then goes on to point out that the Amalek example is unique in its horror, because it is not limited in time, but is an eternal commandment.

All of these cases, however, are instances of complete destruction of a given nation at a given time.  The Mesha inscription is the closest parallel to the biblical command against Amalek, but there the utter destruction of the Israelites is seen in a dream and not specifically commanded by a god.  Thus the biblical injunction is unique.  It specifies that the men, the women, the children, and even the animals of the Amalekites be destroyed.  Moreover, in no other instance do we find that the injunction demands that the offending nation – even its children – be destroyed for all time.

In future posts, I hope to discuss the issue of herem further, and to discuss how various thinkers have grappled with this very difficult commandment.

The Meanings of Joshua and of Jesus

January 27, 2013

Late last week, I managed to blog some about the opinions of some evangelical Christian bloggers concerning what’s in the “Old Testament” that would be horrific as historical genocide. But I didn’t have time to discuss much, if any at all, the very common view for many evangelical Christians that the solution to the problems with the Jewish Joshua and his charge to slaughter women and children is Jesus. I could have linked to an earlier blogpost of Claude Mariottini in which he raises the “question whether the God who revealed himself to Israel and the God who was manifested in the person of Jesus Christ are the same God or whether this God is a God of love and mercy.” There Mariottini was also asking, “How could God order Joshua and the Israelites to conquer the land of Canaan and in the process destroy many cities and exterminate entire populations, including men, women, and children, young and old?” Clearly, John Piper and Rachel Held Evans in their respective posts and comments suggest that God is better after Joshua and is more trustworthy, believable, and loving and loveable in Jesus. (I’ve bolded the font of the quotation above and of those below).

Yesterday, Peter Enns added his evangelical Christian opinion to the ostensible Christian difficulty with the ostensible genocide of non-Jews (whom he refers to as Canaanites) by God and Joshua. At any rate, Enns is hinting that it should be just fine for evangelical Christians not to conclude that “the historicity of the … conquest of Canaan [must absolutely be historical fact] pretty much as the Bible describes.” Enns is calling for evangelical Christians not to do intellectual exercises just to do them if they plan on always only coming to the same conclusion that is the one that must be evangelical and Christian. On his blog, Enns says he “follows Jesus,” so it’s not clear how that might inform his thinking and his conclusions, or not.

To Enns and his post, one commenter replies:

I consider myself evangelical and I have no issues with academic exploration at all. I hold to the worldview that Jesus had and affirmed, and I filter information from the lens of that worldview. I have no problem wrestling with issues, hard questions and constructive dialogue is important, but at the end of the day I will submit myself to the authority of the Scriptures whilst continuing to explore the ever-changing views and evidences of science, archaeology, etc.

Similarly another commenter says:

What Paul was talking about in that verse was the Old Testament – the only Scripture available to them at the time. His letters weren’t considered Scripture to him. They weren’t compiled yet into the Bible or “Scriptures” we know today. Evangelicals are supposed to check their mind at the door and accept all the positions that people simply want to read into as being God-breathed. Especially Paul’s restrictions upon women. The John Piper’s of the world and countless others through the ages WANT to see that men are superior, women should be submissive, slavery is acceptable, and all that other BS. None of which, of course, Jesus himself said.

Likewise another commenter writes:

The real problem is that Evangelicals (and those who share their mindset) are imprisoned within an ideology of revelation rather than a true theory of revelation. For them, as well as for many other Christians, the crisis for their faith arises from the notion that revelation is contained in a book rather than in the person Jesus.

Thought experiment: Imagine history without Jesus. Now explain why the Israelite scriptures (aka “Old Testament”) are revelational, and if you think they are, in what sense.

What seems clear is that Jesus as the loving merciful God incarnate is better than Joshua as the willing participant in genocide as commanded by the Old Testament God. That seems to be clear to many evangelical Christians anyway. And yet what must be meant by “Joshua” and by “Jesus”? That’s really where I’d like to go with the rest of this post.

THE MEANINGS OF JOSHUA

Let’s say that Moses nicknamed Joshua. In Numbers 13:16, there’s this statement that he did:

וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְהֹושֵׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן יְהֹושֻֽׁעַ׃

What does that mean? Well, whoever wrote Numbers or Bəmidbar or בְּמִדְבַּר (was it Moses?), was letting him play with language.

Moses nicknamed or renamed his assistant who had been named Hoshea (הוֺשֵׁעַ); and so the former renamed the later the name Joshua (יְהוֹשׁוּעַ), and he did so ostensibly by speaking the younger person’s name with a contraction of the unspeakable Name (יהוה). After all, HaShem (the LORD) had spoken to Moses (in verse 1 of chapter 13)

From הוֹשֵׁ֥עַ comes יְהוֹשֻֽׁעַ. When it is written, then the pun is literary, no longer only soundplay but visual wordplay. And this can be explained otherwise, and is some explained with different meanings, by Tamar Kadari, who discusses the explanation of midrash. Notice, literally, the letters:

As regards the significance of this change [of the name Sarai to Sarah], the Rabbis explain that initially she was a princess [sarai] over her people, while now she will be a princess over all the inhabitants of the world [sarah] (Tosefta Berakhot [ed. Lieberman] 1:13). In an additional exegetical explanation, because Sarai performed good deeds, God added a large letter to her name, and she would now be called “Sarah” (Mekhilta de-Rabbi Ishmael, Masekhta de-Amalek, Yitro 1). The Rabbis determined that whoever now called Sarah by her former name transgressed a positive commandment (JT Berakhot 1:6, 4[a]). The midrash relates that the letter yud that was taken from Sarai’s name flew up before God. It complained: “Master of all the worlds! because I am the smallest of all the letters, You removed me from the righteous woman’s name?” God replied: “Before, you were in a woman’s name, and at the end of her name, now I put you in a man’s name, and at the beginning of the name [Num. 13:16]: ‘but Moses changed the name of Hosea [hoshe’a] son of Nun to Joshua [yehoshua]’” (Gen. Rabbah 47:1).

Before we get to Jesus, let’s recap. We read something Moses ostensibly writes about Moses renaming Hoshea ben Nun “Yehoshua.” It sounds like it means “YHWH will Hoshea” or “the Lord will Deliver Us.” It also looks like it can mean The Princess Over All the Inhabitants of the World (or Sarah) gave up her name The Princess Over [Just] Her People to help Moses change this young man’s name. A little feminine Yod makes him more manly.

THE MEANINGS OF JESUS

Let’s move forward, then, to Jesus. What’s that mean? Well, we have to move forward to around 250 B.C. We have to get Moses back in Egypt, where we find ourselves in namesake Polis of the conqueror Alexander the Great. It’s in Alexandria, Egypt where the name Jesus first appears, sort of. The Jewish sons of Sarai, of Sarah, have translated the Torah, the five books of Moses, and it’s referred to as the Pentateuch. The fourth book becomes Ἀριθμοὶ, Numbers. And Numbers 13:16 is rendered as follows:

καὶ ἐπωνόμασεν Μωυσῆς τὸν Αυση υἱὸν Ναυη Ἰησοῦν

In Numbers 13:1, HaShem has become κύριος, Lord or Master.

So all of the wordplay between the tetragrammaton and Hoshea to make Joshua is gone, and all of the lore of Sarai’s Yod making Hosea Sarah’s Yeshua is lost. (The Greek only adds the manliness to the command to Joshua to be “courageous” by mandating ἀνδρίζου or andr-izou.) It could even be argued that the Latin transliterations of the much later Vulgate Bible get at the playful sounds and lettering of the Hebrew names with “Osee” renamed by Moses as “Iosue.” At least the Latin conveys more than does the Greek Αυση turned Ἰησοῦν (or Ayse turned Iesous).

What is important to infer here is that Jewish readers of the Greek translation of the Book of Joshua and of the five Books of Moses would likely have not even needed to pay attention to what the Greek lost of the wordplay. The meanings of Ἰησοῦς, as the meanings of יְהוֹשׁוּעַ, are only understood by insiders.

And when the stories of Jesus Christ are told and written, the Greek name Ἰησοῦς, as יְהוֹשׁוּעַ, is understood by insiders. In other words, when in the gospels of Matthew and of Luke the virgin Mary and her betrothed Joseph are to name their baby boy, they are to name him יְהוֹשׁוּעַ, which means Joshua, which means the son of Sarai, become Sarah, whose YOD has become part of Hosea’s new name. This Yeshua, if we transliterate the sounds with English letters, would have meant for some listeners that this baby’s name means Yah-Delivers-Us. The warrior-conquerer, the assistant to Moses in the dessert who led the people into the Promised Land, was the namesake of this little baby.

When the writer of the gospel of Matthew has this little baby boy grown up and preaching, then this young man, this Joshua or Yeshua, or Ἰησοῦς, or יְהוֹשׁוּעַ, hints at the significance of the Hebrew letter YOD in the Torah. In Matthew 5:8, this young man declares:

“ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου”

or, “neither the littlest letter י nor some serif stroke will go away from Torah.”

And later the writer of the Book of Hebrews writes of Joshua, of the two different Joshuas, the original and the one named after the original. Hebrews 4:8 followed by Hebrews 4:14 shows the same name for both men:

εἰ γὰρ αὐτοὺς Ἰησοῦς κατέπαυσεν, οὐκ ἂν περὶ ἄλλης ἐλάλει μετὰ ταῦτα ἡμέρας·

Ἔχοντες οὖν ἀρχιερέα μέγαν διεληλυθότα τοὺς οὐρανούς, Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ, κρατῶμεν τῆς ὁμολογίας.

In a very short context, the writer of Hebrews, using Greek, is specifying two different Joshuas, or Yeshuas.

Oh, and it should be clear that when the New Testament quotes the Book of Joshua it is putting the words into the mouth of Jesus: Hebrews 13:5 quotes Joshua 1:5 and Matthew 22:37; Mark 12:30, 33; Luke 10:27 all quote Joshua 22:5 .

THE MEANINGS OF JESUS AS JOSHUA

So what does that mean for evangelical Christians who believe that Joshua leading a God-commanded genocide is not as good as Jesus as a merciful and loving incarnate son of God? I’m not really sure.

The gospels of the New Testament do not always make Jesus, as a Joshua, always kinder or less violent or easier to understand or accept or believe.

Matthew 10 (ESV) has Jesus saying this:

Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword. For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. And a person’s enemies will be those of his own household. Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. And whoever does not take his cross and follow me is not worthy of me. Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.

Luke 12:49–53 has him saying:

I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled! I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished! Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division. For from now on in one house there will be five divided, three against two and two against three. They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.

Luke 14:26 has him saying:

If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.

Luke 19:27 has him saying:

But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.

Luke 22:35–38 has this dialogue between Jesus and his disciples saying:

And he said to them, “When I sent you out with no moneybag or knapsack or sandals, did you lack anything?” They said, “Nothing.” He said to them, “But now let the one who has a moneybag take it, and likewise a knapsack. And let the one who has no sword sell his cloak and buy one. For I tell you that this Scripture must be fulfilled in me: ‘And he was numbered with the transgressors.’ For what is written about me has its fulfillment.” And they said, “Look, Lord, here are two swords.” And he said to them, “It is enough.”

So what? Well, it’s tough to say Jesus, given those statements, is much different from his namesake, Joshua. Doesn’t it make us all want to pay a little more attention to the narratives, to history painted, to the words spoken and written and translated? To the wordplay and the nuance and the context? If our ethics must come from texts or from the gods or men or women within the texts, then what?

The Dovekeepers and Ancient Jewish Magic

January 27, 2013

I have just finished reading The Dovekeepers by Alice Hoffman, a novel of the fall of Jerusalem and the siege of Masada. It was hard to get through the first 50 pages, hard to engage in such a sad story with a known ending. I was ambivalent about the long-winded detail, the dark, murky atmosphere, and the marginal circumstances and dysfunctional relationships of the four narrators. The narrators did not seem to represent a typical life of a woman at that time. At least, that is a first impression.

I noticed in the Amazon reviews, several criticisms of this book. First, it was said that there was too much magic, that these people were barely recognizable as Jews. Second, was there really an awareness of an afterlife among Jews at that time? And then, of course, one has to ask if Josephus’ account of Masada was accurate, or more of a myth or legend.

One reviewer wrote, 

“The Dovekeepers” is the story of the Roman defeat of the Jews at Masada ~70 C.E. told from the perspectives of four women who had sought refuge there in the stronghold built by King Herod. Each narrator’s section of the story is quite long and detailed. Each contains much much much Hoffman-trademarked magic, omens, superstitions, potions, spells, witches, angels, demons, ghosts, amulets, symbols, beasts…you get the idea. I think if each of these stories had been shortened and had less of the “other-world”-ness it would have moved along better.

I was personally able to lose myself in this world, and take it on as realistic. After all, in a world devoid of modern medicine, who would not engage with potions and amulets to protect oneself through childbirth, to protect the newborn baby, and to protect those who engaged in combat? As human beings, we seek agency. We feel the need to control, to attempt, at least, to control our lives. We don’t just surrender to disease and warfare, we fight them. We fight them with both science and religion. As women, we go to the doctor, we take our medicine. In the absence of this modern response to illness, women will still take on agency, engage, act to alter the fate of those they love.

It is only when we see magic, science and religion as, all three, occupying the same space in our psyche – the need for agency in the face of disaster – that we can accept these ancient practices as filling the same function as modern medicine. Even now, if there is less that science can do, then we engage with magical cures. That still remains true.

Alice Hoffman provides as reference Ancient Jewish Magic: A History by Gideon Bohak. She depends particularly on the section which relates the views on magic expressed in Philo, the Qumran scrolls and Josephus. On the one hand, magic is demonized and seen as particular to the feminine domain. On the other hand, some practices which appear identical to the practices labeled magic, are allowed by religious leaders. Bohak labels this “licit magic” in contrast to “illicit magic.” In some cases it is simply a matter of a “harmful” potion being illicit, whereas a “healing” potion is licit.

I wonder if too little has been written about this aspect of ancient daily life. However, when I used to read about magic and divinations, it seemed too strange, alienating and other. I was raised to fear and shun the other. Now, I can freely read about magic, ancient practices, kaballah, and so on, without feeling that because I am reading about these things, they influence me negatively, or that this exposes me to something evil. My interest in early kabbalah and magic entails no belief in these things so I don’t fear them. I should add that they don’t  fascinate me either, my interest simply responds to the fact that these texts are an integral part of the history of writing and the development of scientific thinking.

It is a loss to biblical scholarship, if the magical elements are ignored, marginalized, demonized or relegated to an illicit feminine domain. Where are the discourses on the phylacteries and the urim and thumin?

God’s and Joshua’s genocide?

January 25, 2013

My apologies for being quiet on the blog here, and my apologies in advance for likely having to be away again for an extended period. It’s another busy time for me in matters elsewhere.

Yesterday, nonetheless, a conversation began in the blogosphere that I feel BLT readers may be interested in. It’s the question of whether the Hebrew Bible makes God the perpetrator of genocide. It was Rachel Held Evans who pointed out the supposed problem with the book of Joshua as history to be ethically puzzled about. In a post that’s got people talking, she wrote:

I encountered this [emotionless evangelical Christian theology] recently after I spoke to a group of youth about doubt. In the presentation, I mentioned that upon reading the story of Joshua and the Battle of Jericho for myself, I realized it was a story about genocide, with God commanding Joshua to kill every man, woman, and child in the city for the sole purpose of acquiring land. I explained that this seemed contrary to what Jesus taught about loving our enemies.

Afterwards, a youth leader informed me that when it came to Joshua and Jericho, I had nothing to worry about…and had no business getting his students worried either.

“I don’t know why you had to bring up the Jericho thing,” he said.

“Doesn’t that story bother you?” I asked. “Don’t you find the slaughter of men, women, and children horrific?”

“Not if it’s in the Bible.”

“Genocide doesn’t bother you if it’s in the Bible?”

“Nope.”

He crossed his arms and a self-satisfied smile spread across his face. He was proud of his detachment, I realized. He seemed to think it represented some kind of spiritual strength.

“But genocide always bothers me,” I finally said, “especially when it’s in the Bible. And I get the idea that maybe it’s supposed to. I get the idea that maybe God created me to be bothered by evil like that, even when it’s said to have been orchestrated by God.”

Held Evans actually started her blogpost by quoting John Piper from one of his own:

“It’s right for God to slaughter women and children anytime he pleases. God gives life and he takes life. Everybody who dies, dies because God wills that they die.” 

– John Piper

She didn’t link to his post, but you can find it here.  With a cool head (but, Held Evans claims, with no heart), Piper reasons:

“My answer to that is that there is a point in history, a season in history, where God is the immediate king of a people, Israel, different than the way he is the king over the [non-Jewish, Christian] church, which is from all the peoples of Israel and does not have a political, ethnic dimension to it.”

Not long after Piper asked, and definitively answered, his question, blogger Dr. Claude Mariottini, Professor of Old Testament at Northern Baptist Seminary, encountered something similar.  Mariottini had been to SBL where the conference theme was actually the question, “Is Yahweh a Moral Monster?”  In his own blogpost, Mariottini recaps a session he attended, and he discusses in the post some of the passages from Joshua, to conclude the following:

“These texts and many others clearly show that there was no genocide.”

The question for Held Evans and for Piper and for Mariottini is not at all whether the literature of these narratives of the Bible is really history or not.  The question is how they must reflect on God in real life and in actual genocide.  Held Evans is led to doubt.  Piper is led to make God different in the Old Testament for Israel than he now is in the New Testament for the church.  Mariottini’s SBL fellows want to know if Yahweh is a moral monster; while the blogger himself reads Joshua and other such biblical texts as descriptions of war, presumably of just war, not of genocide.

So what must we do with such scriptures?  Are they for faith vs doubt, heart vs head?  Are they for rationalizing and proving dispensational ethics?  Are they for understanding dimensions of human violence among peoples of God and of godlessness?  Are there other understandings and responses and questions that we would do well to ask?

What is a “Practice”?

January 23, 2013

In American culture, perhaps because of its historic domination by Protestant Christianity and Protestantism’s intense emphasis on scripture, religion is generally taken to refer to a system of belief. But in many religions, including Catholic and Orthodox Christianity, Judaism, and Islam, what you do is at least as important as what you believe when it comes to defining religion: hence the idiom “practicing your religion.”

Practice has become more prominent in theological reflection in recent years, perhaps prompted by the various streams of emergent Christianity that find inspiration, beauty, and spiritual nourishment in a variety of practices taken eclectically from the two thousand year history of the church. But what is a practice, exactly?

The following quotations are taken from a paper by Nicholas Healy [1], in which he urges a better definition of the term, and quotes the definitions of several other authors. I have reformatted them slightly into bullet form in order to assist in comparing elements of the definitions.

[Alasdair] MacIntyre defines a practice as:
‘any coherent and complex form of socially established cooperative human activity
– through which goods internal to that form of activity are realized
– in the course of trying to achieve those standards of excellence
– which are appropriate to, and partially definitive of, that form of activity,
– with the result that human powers to achieve excellence,
– and human conceptions of the ends and good involved,
– are systematically extended’. [2]

David Kelsey, for example, defines a practice as
‘any form of socially established cooperative human activity
– that is complex and internally coherent,
– is subject to standards of excellence that partly define it,
– and is done to some end
– but does not necessarily have a product’. [3]

For Dorothy Bass, [Christian] practices are
‘patterns of co-operative human activity
– in and through which life together takes shape over time
– in response to and in the light of God as known in Jesus Christ’. . .
[A]n activity qualifies as an ecclesial practice ‘only if it is
– a sustained, cooperative pattern of human activity
– that is big enough, right enough, and complex enough
– to address some fundamental feature of human existence’.[4]

Reflecting on the practices of Catholicism as I have practiced, experienced, or observed them, my own definition would be something like this:

– an action, behavior, or pattern of activity
– intentionally performed
– on a regular basis
– which is understood by the community in which it is performed
– as functioning to express, shape, or establish identity
– and/or to form, shape, or strengthen character

What do you think of these definitions?

What’s your definition?

What practices (religious or otherwise) do you, or have you, performed? And how have they functioned in your life or the life of your community?

And a translation question for my erudite co-bloggers and readers: What term(s) are used for (this sort of) “practice” in other languages, especially those which have been historically significant in Christianity and other faith communities? And what connotations do those terms have?


[1] Nicholas Healy, Practices and the New Ecclesiology: Misplaced Concreteness?, International Journal of Systematic Theology Nov 2003 5:4, 287-308
[2] Alasdair MacIntyre, After Virtue: A Study in Moral Theory, second edn (Notre
Dame: University of Notre Dame Press, 1984), p. 187.
[3]David H. Kelsey, To Understand God Truly (Louisville, KY: Westminster/John Knox
Press, 1992), p. 118.
[4]Miroslav Volf and Dorothy C. Bass, eds., Practicing Theology: Beliefs and Practices in Christian Life (Grand Rapids: Eerdmans, 2002), p. 3, 23

On lip-synching the National Anthem

January 22, 2013

Many complaints have arisen about Beyoncé’s apparent lip-synching of the National Anthem at Obama’s second inauguration

I have to agree with the critics here – given the choice between hearing the National Anthem sung live (but poorly) and having an outstanding recorded performance, I would prefer to see the live performance.  For a formal ceremony such as an inauguration, seeing a live performance seems to be appropriate.

I am reminded of so many things here – of a biography I read long ago of Pierre Boulez (I believe it was Joan Peyser’s), which described how he once received a gift of a phonograph, and ended up discarding it, because he could not stand hearing a piece of music played the same way time after time.  I am reminded of the difference between attending a museum exhibit and reading a catalogue or of the pleasures of reading a facsimile edition of a great book.  I am reminded of the recent filmed production of the Boublil-Schönberg Les Misérables which has as its “hook” the idea that it recorded voices live (although orchestra was added in post-production) rather than using lip-synching as do most musical films.  (What is better:  a recording of a live performance or a recording of a recorded performance?)

When I speak in public, I usually prefer not to use a microphone, and I sometimes use the old saw that speaking through a microphone is like kissing through a screen door.  There is nothing that can compare with the immediacy of direct speech.  But to take that example more seriously – what would one prefer:  an imperfect real kiss or a perfect pre-recorded video of a kiss?

David Brooks on Humility

January 17, 2013

David Brooks

New York Times columnist David Brooks is teaching “The Humility Course” at Yale.  On the first day of class, he compares himself to Bono and discusses his office hours by explaining that meeting with students individually is exciting “certainly for them but also for me.”  Observations from Scott Ross here.

JPS forthcoming publication “Outside the Bible”

January 17, 2013

The Jewish Publication Society’s forthcoming collection of non-canonical works, Outside the Bible, is reportedly going to appear at the end of the year. 

In a fund-raising e-mail, Barry Schwartz announces “JPS’s groundbreaking three-volume, three thousand page collection of Second Temple literature will go to press in March” and gives the following description:

About Outside the Bible: Ancient Jewish Writings Related to Scripture
Edited by: Lawrence Schiffman, James Kugel and Louis Feldman:

Outside the Bible is the most comprehensive collection of texts comprising ancient Israel’s excluded scriptures and earliest biblical exposition, accompanied by modern commentary from seventy of the world’s leading Second Temple scholars that places them in context and explains their significance for Jews and Christians alike.

"Breathtaking in its scope and eminently satisfying in its execution, Outside the Bible will prove to be an indispensable reference for every scholar of Hebrew Bible, second- temple Judaism, New Testament, and early Christianity. With introductions to and translations of the mass of non-canonical Jewish writings produced from the Exile up until the Mishnah, by an eminent group of internationally renowned scholars, here we have a resource that will meet scholarly needs for generations to come."– Bart D. Ehrman, James A. Gray Professor, Department of Religious Studies, University of North Carolina at Chapel Hill

JPS has released samples from the forthcoming work, including a table of contents.  From the page samples, it appears that the translations will be heavily annotated.   The page samples also indicate a publication date of December 2013 (while mentioning it will be “available at SBL, November 23, 2013.”)   The price is $275; although the page sample mentions a 25% pre-publication discount (see the last page of the page sample for details).

The number of pages seems in dispute – in JPS’s e-mail mentioned above, the work is “three thousand pages”; on the publisher’s web page, the work is 2,640 pages; while the page sample mention 1,406 pages.

JPS also has released a promotional interview with one of the editors, Larry Schiffman of Yeshiva University, formerly of NYU.  This was a happy occasion for me, since it gave me a chance to discover Larry Schiffman’s blog.

Martin L. King’s (non-)visit to Israel

January 17, 2013

Here, from the Israel State Archives, is the account of the efforts of the Israeli government to get Martin King to make an official visit to Israel.  Because of various events, King never made it.  The editor of the Israel State Archive entry speculates at the end:

Israel wanted very much to bring Martin Luther King for a visit. His status as a Nobel Peace Prize laureate would give the event great prestige, and it was hoped that it would have a positive impact on the status of Israel in the Afro-American community in the United States and in Africa, where King was a revered figure.  King was sympathetic to Israel and declared support for its right to exist in peace. But given all the delays and evasions, it seems he did not want to identify himself with Israel to this extent during the struggle for equal rights for blacks in the United States. This attitude may also have arisen from the decline in his status in the Afro-American community, due to the rise of more radical groups which were identified with anti-Israel positions, such as Malcolm X and the “Nation of Islam,” and the “Black Panther” movement.

Martin L. King on hippies

January 17, 2013

From King’s Massey lectures (found in his A Testament of Hope:  The Essential Writings and Speeches of Martin Luther King, Jr.):

King 1

King 2

Martin King and Aaron Swartz

January 17, 2013

King Swartz
On January 11, 26-year old activist Aaron Swartz committed suicide, a month before he was due to face trial for having broken into MIT’s computer network in an apparent attempt to download the entire database of JSTOR journal articles and republish it on file sharing networks.  Aaron Swartz appeared to be following the path he outlined in his Guerilla Open Access Manifesto:

Information is power. But like all power, there are those who want to keep it for themselves. The world’s entire scientific and cultural heritage, published over centuries in books and journals, is increasingly being digitized and locked up by a handful of private corporations. Want to read the papers featuring the most famous results of the sciences? You’ll need to send enormous amounts to publishers like Reed Elsevier.

There are those struggling to change this. The Open Access Movement has fought valiantly to ensure that scientists do not sign their copyrights away but instead ensure their work is published on the Internet, under terms that allow anyone to access it. But even under the best scenarios, their work will only apply to things published in the future. Everything up until now will have been lost.

That is too high a price to pay. Forcing academics to pay money to read the work of their colleagues? Scanning entire libraries but only allowing the folks at Google to read them? Providing scientific articles to those at elite universities in the First World, but not to children in the Global South? It’s outrageous and unacceptable.

“I agree,” many say, “but what can we do? The companies hold the copyrights, they make enormous amounts of money by charging for access, and it’s perfectly legal — there’s nothing we can do to stop them.” But there is something we can, something that’s already being done: we can fight back.

Those with access to these resources — students, librarians, scientists — you have been given a privilege. You get to feed at this banquet of knowledge while the rest of the world is locked out. But you need not — indeed, morally, you cannot — keep this privilege for yourselves. You have a duty to share it with the world. And you have: trading passwords with colleagues, filling download requests for friends.

Meanwhile, those who have been locked out are not standing idly by. You have been sneaking through holes and climbing over fences, liberating the information locked up by the publishers and sharing them with your friends.

But all of this action goes on in the dark, hidden underground. It’s called stealing or piracy, as if sharing a wealth of knowledge were the moral equivalent of plundering a ship and murdering its crew. But sharing isn’t immoral — it’s a moral imperative. Only those blinded by greed would refuse to let a friend make a copy.

Large corporations, of course, are blinded by greed. The laws under which they operate require it — their shareholders would revolt at anything less. And the politicians they have bought off back them, passing laws giving them the exclusive power to decide who can make copies.

There is no justice in following unjust laws. It’s time to come into the light and, in the grand tradition of civil disobedience, declare our opposition to this private theft of public culture.

We need to take information, wherever it is stored, make our copies and share them with the world. We need to take stuff that’s out of copyright and add it to the archive. We need to buy secret databases and put them on the Web. We need to download scientific journals and upload them to file sharing networks. We need to fight for Guerilla Open Access.

With enough of us, around the world, we’ll not just send a strong message opposing the privatization of knowledge — we’ll make it a thing of the past. Will you join us?

This is in many ways a remarkable essay, with much to admire and much to deplore in it.  Swartz took on the civil disobedience promised in this essay – as summarized in this account by Orin Kerr:

JSTOR is an organization that sells universities, libraries, and publishers access to a database of over 1,000 academic journals. For a large research university, JSTOR charges as much as $50,000 a year for an annual subscription fee, at least parts of which go to pay copyright fees to the owners of the articles in the databases. The JSTOR database is not freely available: Normally, a username and password are required to access it. But if you access the site from a computer network owned by a university that has purchased a subscription, you can access the site without a username and password from their network. Users of the service then have to agree to use JSTOR in a particular way when they log in to the site; they generally can download one article at a time, but the JSTOR software is configured to block efforts to download large groups of articles.

Aaron Swartz decided to “liberate” the entire JSTOR database. He wanted everyone to have access to all of the journals in the database, so he came up with a plan to gain access to the database and copy it so he could make it publicly available to everyone via filesharing networks. Swartz lived in the Boston area, and he had legitimate access to the JSTOR database using Harvard’s network, where he was a fellow. But Swartz decided not to use Harvard’s network for what he had planned. Instead, he used MIT’s network across town. Swartz did not have an account or formal relationship with MIT, but MIT is known for having relatively open account practices.

In Swartz’ first attempt, he purchased a laptop, went into a building at MIT, and used the MIT wireless network to create a guest account on MIT’s network. He then accessed JSTOR and executed a program called “keepgrabbing” that circumvented JSTOR’s limits on how many articles a person could download — thus enabling Swartz to start to download a massive number of articles. MIT and JSTOR eventually caught on to what was happening, and they blocked Swartz’s computer from being able to access the MIT network by banning the IP address that he had been assigned.

Swartz responded by changing his IP address, and it took a few hours before JSTOR noticed and blocked his new IP address. To try to stop Swartz from just changing IP addresses again, JSTOR then blocked a range of IP addresses from MIT and contacted MIT for more help. MIT responded by canceling the new account and blocking Swartz’ computer from accessing the MIT address by banning his MAC address, a unique identifier associated with his laptop.

Undeterred, Swartz tried again. This time he brought a new laptop and also spoofed the MAC address from his old one to circumvent the ban. Using the two latops and the program designed to circumvent JSTOR’s limits on downloading articles, he started to download a significant chunk of JSTOR’s database. A day or two later, JSTOR responded by blocking all of MIT’s access to JSTOR for a few days.

Again undeterred, Swartz came up with a different plan. Instead of trying to connect to the MIT network wirelessly, Swartz broke into a closet in the basement of a building at MIT and connected his computer directly to the network — hiding his computer under a box so no one would see it. Over a month or two period, he succeeded in downloading a major portion of JSTOR’s database.

Investigators were on to Swartz at this point, however. They installed a video camera in the closet to catch Swartz when he accessed the closet to swap out storage devices or retrieve his computer. Swartz was caught on camera, and he even seems to have realized that he was being filmed; at one point he was filmed entering the closet using his bicycle helmet as a mask to avoid being identified. (Here’s the picture.) Swartz was spotted on MIT’s campus soon after by the police and tried to run away, but he was then caught and arrested. Federal charges followed.

There has been much debate on whether there was prosecutorial overreach on the charges; I do not venture to enter into that debate.  But, I am drawn to juxtapose Swartz’s situation with that of Martin L. King, the great civil rights leader.  Both King’s and Swartz’s lives ended tragically, too short – King from an assassin’s bullet and Swartz from his own hand.  But their approaches towards civil disobedience were entirely different; King was forthright about his civil disobedience and was willing to accept the consequences of his actions – among other things, it raised awareness of unjust laws and policies.  Swartz was also battling some unjust laws and policies, but his protest took a different approach, and his form of “civil disobedience” is more difficult to recognize. 

I do not think that Swartz was standing in King’s footsteps.

Ultimately, Swartz’s death is a great tragedy; and I think many things about the case could have been better handled.  Perhaps the greatest hope for something positive from his death is the chance to revise poorly written laws; there is some initial reason for hope for action in this direction.

Now the computer Watson swears

January 10, 2013

Just too funny (although it raises an interesting question:  how do we learn the entire corpus of language while learning to avoid language that is inappropriate for different social situations?)  [PS: Apologies for the censorship below – the language can be found in the original article, but I didn’t think it was appropriate here]:

The scientific test to gauge if a computer can “think” is surprisingly simple: Can it engage in small talk? The so-called Turing test says a computer capable of carrying on a natural conversation without giving itself away can be considered intelligent. So far, no machine has made the cut.

Eric Brown, a research scientist with IBM, is charged with changing that. The 45-year-old is the brains behind Watson, the supercomputer that pummeled human opponents on Jeopardy in 2011. The biggest difficulty for Brown, as tutor to a machine, hasn’t been making Watson know more but making it understand subtlety, especially slang. “As humans, we don’t realize just how ambiguous our communication is,” he says.

Case in point: Two years ago, Brown attempted to teach Watson the Urban Dictionary. The popular website contains definitions for terms ranging from Internet abbreviations like […], short for “[…],” to slang such as “[…].”

But Watson couldn’t distinguish between polite language and profanity – which the Urban Dictionary is full of. Watson picked up some bad habits from reading Wikipedia as well. In tests it even used the word “[…]” in an answer to a researcher’s query.

Ultimately, Brown’s 35-person team developed a filter to keep Watson from swearing and scraped the Urban Dictionary from its memory. But the trial proves just how thorny it will be to get artificial intelligence to communicate naturally. Brown is now training Watson as a diagnostic tool for hospitals. No knowledge of […] required.

Washington National Cathedral to hold same-sex weddings

January 9, 2013

I suspect that this will be of interest to a wide range of our readers, regardless of their views on religious institutions performing same-sex weddings.  There is considerable symbolism since the church in question styles itself as the unofficial “national church” of the US:

The (Episcopalian) Washington National Cathedral (arguably the most visible church in the United States) announced today that effective immediately it will allow same-sex weddings.   (Same-sex marriages are legal in the District of Columbia.)

More here.

Surprising Israeli election commercials (with English subtitles)

January 9, 2013

Makom Israel has provided YouTube videos of some Israeli political television commercials for the upcoming parliamentary election.  The videos even come with optional English subtitles (you may need to click on the “CC” image in the lower control bar of the video).  On the YouTube page, there is a “more info” link that provides background.

This is my first time seeing Israeli video commercials, and I was rather shocked by many of them – I was particularly shocked by the “Shas” commercial which is a blatant appeal to racist bigotry (claiming that the current government is freely “giving away” Jewish conversions to Russian immigrants of Jewish descent who are culturally Jewish but not technically Jewish under Orthodox rabbinic law.)  It features a tall blonde Russian immigrant “Marina” who cannot speak Hebrew correctly (and who mixes Russian phrases her Hebrew) dialing a toll free STAR-CONVERSION number to get a faxed conversion certificate. 

This fits in with the theme of Shas party leader Arye Deri that the current ruling coalition is a party of “Russians and whites.”  By “whites,” Deri using an offensive term for Ashkenazi Jews (generally, Jews of northern or Eastern European descent) – Shas is appealing for a Sephardic Jewish (generally, Jews of Spanish or Middle Eastern descent) vote. 

I can hardly imagine this racism so explicitly stated in a television commercial.

(On googling further, I see that this advertisement was withdrawn today “for the sake of peace” after a formal request from the official election committee for the State of Israel.)

The “Pirate Party” (which advocates for Knesset [parliament] members who will vote as directed to by Internet polls) and “Green Leaf” (which advocates for legalization of marijuana) commercials are upsetting in a completely different way.

“The Movement” [Ha-tnua] commercial (which advocates for the only female candidate for prime minister) is the only one that talks about negotiations with Palestinians (and is even so daring as to show a picture of its prime minister candidate Tzipi Livni with Barak Obama.) 

All the commercials are listed here.  (HT:  Michael Pitkowsky)

In Memoriam

January 9, 2013

John William McKenzie Brady, 8 years old, died on December 31, 2012, and yesterday, one of my students, 7 years old, told me that his dad went to sleep on Christmas Eve and did not wake up the next morning.

Women doing stuff

January 5, 2013

I have naturally drifted toward reading as many books by women and about women, as by men, and about men. They are not typically books about feminism, or women’s history, but just about women doing stuff. So here goes.

Janet Wallach has written Desert Queen: The Extraordinary Life of Gertrude Bell: Adventurer, Adviser to Kings, Ally of Lawrence of Arabia, about the drawing of the borders of Iraq in the early 1900’s. She has also written The Richest Woman in America: Hetty Green in the Gilded Age about the expansion of the railway in the USA, and about New York City during the panic of 1907.

Janet Soskice has written The Sisters of Sinai: How Two Lady Adventurers Discovered the Hidden Gospels about one of the greatest manuscript discovery of the 19th century. She also wrote The Kindness of God: Metaphor, Gender, and Religious Language.

The economist, Sylvia Nasar wrote Grand Pursuit: The Story of Economic Genius. Marvin Lowenthal has translated The Memoirs of Glückel of Hameln about a Jewish widow at the turn of the 17th century who carried on the family business.

In all of these books we learn about the carrying on of business and scholarship. I don’t mind reading books specifically about women’s history, but sometimes I like to have the same experience as men have when they read. I like to read about people of my own gender just doing the things that come naturally, running businesses, being involved in politics and academia, and so on.

The Mannishness of Our Encyclopedias

January 4, 2013

The conversation about the male bias of our encyclopedias continues.  Unfortunately, it’s been an extended conversation.  Yesterday, I did write the following:

You may be aware that César A. Hidalgo’s M.I.T. research of “the world’s most influential people, born before 1950, using data from all language editions of Wikipedia” yields merely only just simply “all men. No women.”

And co-blogger Victoria responded by showing how and where the broader conversation is necessarily going on:

… indeed, the Geek Feminism Wiki has a good discussion of feminist concerns about Wikipedia.

The conversation began, nonetheless, some time ago in several different places.  Ann J. Lane notes this conversation in her book, Making Women’s History: The Essential Mary Ritter Beard, which includes many of the writings of “Mary Ritter Beard … the single most important advocate and practioner of women’s history.”  Included is a short excerpt of Beard’s 1942 “Study of the Encyclopaedia Britannica in Relation to Its Treatment of Women,” co-authored with Dora Edinger, Janet A. Selig, and Marjorie White. 

Lane’s book (starting with Chapter V) also offers a brief history of this study:

Chapter V

In an attempt to bring about immediate political and social change, Mary Beard had followed the direction of such acknowledged leaders of the feminist movement as Dr. Anna Shaw, Carrie Chapman Catt, and Alice Paul….  Mary Beard, now in her mid-sixties, again sought a new project, a different way, to achieve her overriding goal.  She and Marjorie White began to construct an outline for an encyclopedia of women.  The impetus came initially from Marjorie White, but their ideas, they came to realize, were so similar that the project soon became a joint one.

The idea itself was not an original one, for a group of European women had assembled a great deal of material for a projected encyclopedia before World War II.  All the files and papers had been destroyed, however, when the Nazis raided the home of Anna Askanzy, in Vienna, where the material was being collected ans stored.  In Japan, Baroness Ishimoto [aka Kato Shidzue], working in conjunction with her European counterparts, realized that there was little chance of her material on Japanese women surviving the right-wing censorship of her government, much less being published, so that her work was sent to Beard to be stored in the WCWA [World Center for Women’s Archives].  (This Japanese material, incidentally, formed the basis of the data compiled for Beard’s book, The Force of Women in Japanese History, published in 1953.)….

Very soon after, in the spring of 1941, Mary Beard was intrigued by a new and challenging prospect.  Walter Yust, editor in chief of the Encyclopaedia Britannica, …  invited [Beard] to help rectify “any errors.” She was delighted and wrote to Marjorie White of … “cultivating our mutual interest in widening the knowledge of women in history.”  If Yust would agree to hire her [White also], she could then feed “much of [White’s] accumulated material into this exceedingly popular compilation … [which would] … certainly be one very fine way of getting women into public consciousness….  I am immensely excited by this receptivity at this long last to the justness of my criticism of its mannishness.” ….  A meeting between Beard, Walter Yust, and the Britannica president brought positive results, and Beard set about to put together a research staff of three women.

Dr. Dora Edinger was named to research “Women in Central Europe”; Janet A. Selig, “Women in Science”; and Marjorie White would be responsible for the remaining areas.  Beard would function as an unpaid supervisor and editor.  She did not wish to be paid “to assure that the resent fund assigned for this enterprise will all go into your work….”

Working for Britannica did not mean foregoing work on a separate women’s encyclopedia.  In the middle of the Britannica women’s project, Beard returned to her “newest pipe dream,” as she called the encyclopedia.  A Chicago publishing firm, for whose World Book she was preparing an article, showed interest in a women’s encyclopedia.  She wrote to Marjorie White of her contact there, saying that the editor had “more understanding than our present boss [Walter Yust] of what the job of interpreting women is.”….

At the end of 1942, she and the three women on the research staff submitted a lengthy report summarizing their work….  The report … highlights new ways of looking at old material; for instance, the powerful role of women in medieval convents, and the creation, by those nuns, of the first hospitals.  Among its most fruitful insights, the report suggests that earlier, traditional powers of women were reduced in modern civilizations, partly as a result of the development of institutions, such as universities and medical schools, that could, for the first time, exclude women.

The report also pointed out that the general selection of topics [for the Encyclopaedia Britannica] and their interpretation were based not only on obvious male but also Protestant biases….  Divided in three parts, the first portion of the report lists existing articles described as satisfactory….  The second part, the critical section, was twenty-eight [of the forty-two] pages long, and the language bristled….  The third section of the report suggested new articles or major revisions to the old ones.

Lane, in describing the second section of Beard’s report, gives a number of rather appalling examples of sexist bias. And, as noted already, she does republish excerpts from the study (approximately twenty pages). The original report is housed among many of Mary Beard’s papers in the Sophia Smith Collection at Smith College in Northampton, MA.

By Grand Central Station …

January 3, 2013

These have always seemed to me the most evocative words in the English language. They are followed by “I sat down and wept.”  I read Elizabeth Smart’s book many years ago, not really understanding the story, but in love with the language.

This Canadian woman fell in love, first with the poetry of George Barker, an English poet, and then met him and carried on an extended love affair with him while he lived in the USA. Her poetic novella draws on the rhythm and beauty of the Psalms, Song of Solomon, other biblical references and allusions to literature, and is considered to be a unique and exceptional composition. I have been deeply influenced by her writing and the concept of falling in love with language, and through language. Here are a couple of excerpts,

O where does he stalk like a horse in pastures very far afield? I cannot hear him, and silence writes more terrible things than he can ever deny. Is there a suspicion the battle is lost?

Certainly he killed me fourteen nights in succession. To rise again from such slaughter Messiah must indeed become a woman. He said this absence was the mere mechanics of the thing. But It is not the same.

Perhaps I am his hope. But then she is his present. And if she is his present, I am not his present. Therefore, I am not, and I wonder why no-one has noticed I am dead and taken the trouble to bury me. For I am utterly collapsed. I lounge with glazed eyes, or weep tears of sheer weakness.  Grand Central Station 

We have the soul-torn couplets of David and Solomon, we can read the anguish of men who love whom they ought not to have, or whom they cannot have, or have whom they do not know what to with. But where can we read the poetry of Leah and Dinah, of Michal and Tamar, taken and not loved?

Blake’s Sunflowers by Elizabeth Smart 

1

Why did Blake say
‘Sunflower weary of time’?
Every time I see them
they seem to say
Now! with a crash
of cymbals!
Very pleased
and positive
and absolutely delighting
in their own round brightness.

2
Sorry, Blake!
Now I see what you mean.
Storms and frost have battered
their bright delight
and though they are still upright
nothing could say dejection
more than their weary
disillusioned
hanging heads.

I give you Elizabeth Smart and George Barker, both authors born in 1913, and so an appendix of sorts to the previous post.

Anniversaries in 2013

January 3, 2013

I love celebrating anniversaries of births.  I wrote about anniversaries for 2012 (see here and here) and now it is time for the 2013 edition.

Here are some forthcoming anniversaries of famous (and a few not-so-famous) writers who I have read (in the original or translation).  Note that mention of an author does not mean endorsement (e.g., I am hardly a fan of Henry Ford’s or Richard Wagner’s anti-semitic writings): 

As you will note, I expended the list to include two famous speeches:  King’s “I Have a Dream” speech, and Lincoln’s Gettysburgh Address.  Women did rather badly this year in my list, with only 5 female entries, and so did blacks (3 entries) and those of East Asian descent (1 entry).  Country statistics are: Algeria: 1, Britain: 4, Canada: 1, France: 3, Germany: 5, Hungary: 1, Ireland: 1, Israeli: 1, Jamaica: 1, Japan: 1, Persian: 1, Poland: 1, Russia/Soviet: 2, Spain: 1, US: 18.

I wonder how much celebration we will see of Wagner’s, Sterne’s, and Camus’s birthdays.

I found this site invaluable in searching birthdays.What anniversaries are important to you in 2013?

(*Note:  a bit of Wikipedia vandalism dating back to May 2012 identifies Hermann Kurz as the teletubby “Tinky Winky.”)